De tekst van Martelaarschap is bewaard in 8 Griekse manuscripten. Tussen die documenten bestaan wat kleine verschillen, vooral in de laatste paar paragrafen. Eusebius heeft in zijn Kerkgeschiedenis delen bewaard in het Latijn. Er bestaat ook een Latijnse versie van de gehele brief.
Het oudste manuscript dateert uit de 10de eeuw (Atheniensis). Er zijn verder niet-gepubliceerde vertalingen in Aramees, Syriac, en Koptisch. Die zijn op Eusebius gebaseerd dus voegen niets toe. [1]
Voetnoten:
[1] Michael Holmes, The Apostolic Fathers (Grand Rapids, 1992,2007), pp. 302-3
zondag 17 januari 2010
Abonneren op:
Reacties posten (Atom)
1 opmerking:
This is just to let you know that besides the Oriental translations, there is also an early Church Slavonic version, which does not seem to depend on Eusebius. Further see http://journals.cambridge.org/action/displayAbstract;jsessionid=E5DF787FDCCC5C0D467B8DBB263A231D.journals?fromPage=online&aid=7823890 ; cf. http://oxfordpatristics.blogspot.co.uk/2011/06/taras-khomych-early-slavonic.html
Taras
Een reactie posten